Victimele traficului de persoane au drepturi și în timpul procedurilor juridice.
Protecția de care beneficiază victimele în timpul și după desfășurarea procedurilor penale
1. În urma unei evaluări individuale, efectuate de către autoritatea competentă, victimele au dreptul, în anumite condiții, la un tratament specific, menit să prevină victimizarea secundară, și anume prin evitarea repetării inutile, pe parcursul cercetării, al urmăririi penale și al procesului, a interogatoriilor, a contactului vizual între victimă și autorul infracțiunii, a depunerii de mărturii în ședință publică, precum și prin evitarea întrebărilor inutile privind viața privată a victimei.
2 Victimele au acces fără întârziere la consiliere juridică și la reprezentare juridică, inclusiv în vederea solicitării de despăgubiri.
3 Consilierea juridică și reprezentarea juridică sunt gratuite în cazul în care victima nu dispune de resurse fi nanciare suficiente.
4 Victimele, în funcție de rolul care le revine în sistemul judiciar penal relevant, au dreptul de a solicita revizuirea unei hotărâri de neîncepere a urmăririi penale.
5 Victimele au dreptul de a înțelege și de a fi înțelese în cadrul procedurilor penale și de a primi comunicări într-un limbaj ușor de înțeles, ținând seama de caracteristicile personale ale victimei, precum existența unui handicap.
6 Victimele au dreptul, în anumite condiții, să fi e însoțite de o persoană aleasă de acestea, care să le ajute să înțeleagă sau să fi e înțelese cu ocazia primului contact cu o autoritate competentă, cu excepția cazului în care acest lucru ar fi împotriva intereselor victimei sau ar afecta desfășurarea procedurii.
7 În cazul în care victimele depun o plângere oficială, acestea au dreptul să primească o confirmare scrisă de înregistrare a plângerii și să beneficieze de servicii de traducere și de asistența lingvistică necesară pentru a depune plângerea.
8 Victimele trebuie să fie informate, fără întârzieri inutile, despre dreptul de a primi informații cu privire la procedurile penale inițiate ca urmare a plângerii (decizia de a nu continua ancheta sau de a nu începe urmărirea penală împotriva autorului infracțiunii, natura acuzațiilor aduse acestuia, data și locul desfășurării procesului, orice hotărâre definitivă și stadiul procedurilor penale) și, la cerere, primesc astfel de informații.
9 Victimele pot solicita să fie notificate, fără întârzieri nejustificate, în cazul în care autorul infracțiunii este eliberat din arest sau a evadat din detenție.
10 În funcție de rolul oficial care le revine în cadrul procedurilor penale, victimele au dreptul în mod gratuit la servicii de interpretariat pentru interviurile sau interogatoriile efectuate pe parcursul procedurilor penale de către organele de cercetare și autoritățile judiciare și pentru participarea activă a acestora la ședințele de judecată.
11 În funcție de rolul oficial care le revine în cadrul procedurilor penale, victimele au dreptul în mod gratuit la traducerea informațiilor care sunt esențiale pentru a-și exercita drepturile în cadrul procedurilor penale, într-o limbă pe care o înțeleg, în măsura în care aceste informații sunt puse la dispoziția victimelor.
12 Victimele pot folosi tehnologii de comunicare cum ar fi videoconferința, telefonul sau internetul pentru traducere, cu excepția cazului în care prezența fizică a unui interpret este necesară pentru ca victima să își exercite drepturile sau să poată înțelege procedura.
13 Victimele au dreptul să participe în mod voluntar la programele de justiție reparatorie pe baza acordului lor dat în cunoștință de cauză, care poate fi retras în orice moment. Victima are dreptul la informații complete și obiective cu privire la proces. Discuțiile care nu au loc în public pot rămâne confidențiale (exceptând cazul în care victima și autorul infracțiunii își dau acordul în acest sens sau cazul în care informațiile trebuie divulgate, având în vedere interesul public prevalent, cum ar fi amenințările sau actele de violență).
14 Un ordin european de protecție poate fi emis în cazul în care victima locuiește sau își are reședința în alt stat membru și împotriva autorului infracțiunii s-a dispus o măsură de protecție, cum ar fi interdicția de a se deplasa în anumite localități, locuri și zone în care își are reședința victima sau pe care aceasta le vizitează sau interzicerea sau reglementarea contactelor (inclusiv prin telefon, e-mail). Ordinul european de protecție se aplică unei măsuri de protecție adoptate în temeiul dreptului penal într-o țară a UE în benefi ciul unei victime, prin extinderea acestei protecții în altă țară din UE în care s-a deplasat victima.
15 Statele membre trebuie să atenueze pe cât posibil eventualele difi cultăți de comunicare (de exemplu, în cazul în care victimele vorbesc o limbă diferită sau au probleme de exprimare) în cazul victimelor care sunt martori sau au alte roluri procedurale, astfel încât acestea să poată înțelege implicarea pe care o au în fi ecare etapă a procedurilor penale.